诫子书【上:原文及译文】(古文朗诵|《诸葛亮诫子书》原文及释文)

诫子?书
三国:诸葛亮
【原文】
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
【淡泊 一作:澹泊;淫慢 一作:慆慢】
《诸葛亮集》版。
【译文】
诫子书
君子德性修养,用“静”来修养身心,用“俭”来涵养德性。不能做到“淡泊”名利就无法彰显志向,不能做到“安定沉静”就无法实现远大目标。
想做学问就要“静”,想长才加能就要“学”。不学习就无法增长才干,不笃志就不能学有所成。
放纵傲慢就不可能钻研精进,草率急燥就不可能调理心性。
年龄随时光飞驰,意志也随之消减,最终成枯枝落叶。这样的人多不能为社会所用,只能一生哀伤地困守在破屋里,那时悔恨懊恼又怎么来得及呢?
【作者】
诸葛亮(公元181-234),字孔明、号卧龙,徐州琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相、杰出的政治家、军事家、散文家、书法家。
在世时被封为武乡侯,死后追谥忠武侯,东晋政权特追封他为武兴王。诸葛亮为匡扶蜀汉政权,呕心沥血,鞠躬尽瘁,死而后已。于234年在五丈原(今宝鸡岐山境内)逝世。诸葛亮在后世受到极大尊崇,成为后世忠臣楷模,智慧化身。
成都、宝鸡、汉中、南阳等地有武侯祠。
其散文代表作有《出师表》、《诫子书》等。曾发明木牛流马、孔明灯等,并改造连弩,叫做诸葛连弩,可一弩十矢俱发。
【诗词欣赏】
蜀相
唐 · 杜甫
丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。
映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。
三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。
出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
(?图片来于网络,侵权请联系,一定删除。?)

古文朗诵|《诸葛亮诫子书》原文及释文

点击上方视频:《名家朗诵-诸葛亮诫子

诸葛亮诫子书
诸(zhū)葛(gě)亮(liàng)诫(jiè)子(zǐ)书(shū)
夫(fú)君(jūn)子(zǐ)之(zhī)行(xíng),
静(jìng)以(yǐ)修(xiū)身(shēn),
俭(jiǎn)以(yǐ)养(yǎng)德(dé)。
非(fēi)淡(dàn)泊(bó)无(wú)以(yǐ)明(míng)志(zhì),
非(fēi)宁(níng)静(jìng)无(wú)以(yǐ)致(zhì)远(yuǎn)。
夫(fú)学(xué)须(xū)静(jìng)也(yě),
才(cái)须(xū)学(xué)也(yě)。
非(fēi)学(xué)无(wú)以(yǐ)广(guǎng)才(cái),
非(fēi)志(zhì)无(wú)以(yǐ)成学(chéngxué)。
淫(yín)慢(màn)则(zé)不能(bùnéng)励(lì)精(jīng),
险(xiǎn)躁(zào)则(zé)不能(bùnéng)治(zhì)性(xìng)。
年(nián)与(yǔ)时驰(shíchí),
意(yì)与(yǔ)岁(suì)去(qù),
遂(suì)成(chéng)枯(kū)落(luò),
多(duō)不(bù)接(jiē)世(shì)。
悲(bēi)守(shǒu)穷(qióng)庐(lú),
将(jiāng)复(fù)何(hé)及(jí)?
[作者简介]
诸葛亮,字孔明,琅琊人。三国时期著名的政治家、军事家。官至丞相。这篇《诫子书》是写给儿子诸葛乔的。
[译文]
品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?(穷庐,亦可解为空虚的心灵。)
逐句注释:
有道德修养的人,他们是这样进行修炼的:(夫君子之行)
他们以静心反思警醒来使自己尽善尽美。(静以修身)
以俭朴节约财物来培养自己的高尚品德。(俭以养德)
除了清心寡欲、淡泊名利,没有其他办法能够使自己的志向明确清晰、坚定不移。(非淡泊无以明志)
除了平和清静,安定安宁,没有其他办法能够使自己为实现远大理想而长期刻苦学习。(非宁静无以致远)
要想学得真知,必须生活安定,使身心在宁静中专心研究探讨。(夫学须静也)
人们的才能必须从不断的学习之中积累。(才须学也)
除了下苦功学习,没有其它办法能够使自己的才干得到增长、广博与发扬。(非学无以广才)
除了意志坚定不移,没有其它办法能够使自己的学业有所进、有所成。(非志无以成学)
贪图享乐、怠惰散漫就不能够勉励心志使精神振作发奋向上。(淫慢则不能励精)
轻险冒进、妄为急躁就不能够陶冶生性使品德节操高尚。(险躁则不能治性)
如果年华虚度,任随岁月而流逝,意志一天天任随时间而消磨,(年与时驰,意与日去)
就会像衰老的树叶般一片片凋落成灰,变成无用之人,(遂成枯落)
这样的人对社会没有一点用处,大多不能够融入于社会,(多不接世)
只能够悲伤地困守在自己穷家破舍之中,空虚叹息,(悲守穷庐)
等到将来那时知道要悔过、改过,却怎么也来不及了。(将复何及)
3、注释
⑴夫(fú):句首发语词,无实在的意义。
⑵行:操守、品德。
⑶澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图名利。
⑷宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。
⑸致远:实现远大目标。
⑹广才:增长才干。
⑺淫(yín)慢:过度的享乐,慢:懈怠,懒惰。淫,过度
⑻励精:奋勉,振奋。
⑼险躁:冒险急躁,与上文“宁静”相对而言
⑽治性:治通冶,陶冶性情。
⑾驰:消失、逝去。
⑿日:时间。
⒀遂:于是,就。
⒁接世:接触社会,承担事物;有“用世”的意思。
⒂穷庐:破房子。
⒃将复何及:怎么还来得及。
⒄才须学也:才:才干
⒅意与岁去:意:意志
(19)俭以养德:以简朴节约财务来培养自己的高尚品格
(20)枯落:枯叶一样飘零
(21)夫:大丈夫