peach的复数(老外笑着说「You’re a peach」什么意思?难道是…….)

peach的复数

音频打卡 you're a peach 来自英语共读 00:00 02:37 BGM: Lorraine-Big Thief

我们中国人喜欢说俗语
其实外国人也一样
他们日常交流中
不会像课本学的那样死板
更多的是灵活有趣的语言
比如
他们经常说的You're a peach
猜猜是什么意思?
你是个桃子?你跟桃子似的(好吃)?
其实都不对......

#今天咱们就聊聊#
国外那些和「水果」相关的表达

1.

You're a lemon
都知道lemon是“柠檬”
之前网上又流行什么
你柠檬了,你是个柠檬精
所以
你不会以为you're a lemon是说
你柠檬了吧
哎呀,一不小心又错了~

其实
lemon在这里表示

傻瓜,笨蛋

所以
You're a lemon是说


你真是个傻子
(你真没用~)

这可得记清楚了
不然被人骂了还不知道呢~

例句:
You can't fix such a simple thing. You're such a lemon.
这么简单的事都不能搞定,你真是个傻子~

2.

You're bananas
说实话,写这篇文之前
小C我还真不知道
banana可以骂人!

但需要声明的是
这里的banana不是名词香蕉的复数
而是形容词

傻的,疯的,蠢的

所以
You're bananas是说


你疯了,你傻了

例句:
You're going out in this weather? You must be bananas!
你这种天气还要外出?一定是疯了!

3.

You're a peach

文章阅读到这里的宝宝
你们都是peach
给你们点赞

所以
You're a peach是说

你真棒,你真厉害

peach表示

好人,厉害的人

例句:
You're a real peach of a guy.
你真是一个特别讨人喜欢的人。

今天的分享就到这里了
听说,看完文章
点亮【在看+赞】的都是peach

往期推荐

老外给你发【sorry,WC】可不是说“上厕所”!其实是你经常干的.....
“出去吃饭” 千万别说成 eat outside,这个差别太大了!
老外问你Are you smoking要当心了!可不是问“你抽烟吗”!
老外一到周五就说 TGIF,知道真相的我忍不住笑起来……


图片来源:视觉中国vcg&网络版权归原创者所有如有侵权,请联系删除作者:Emma主播:Winner扫码关注不迷路每天7:00不见不散

peach的复数相关文章