天堂中的锦绣(意语美文 | 他希望得到天堂中的锦绣)

天堂中的锦绣

他希望得到天堂中的锦绣
EGLI DESIDERA IL TESSUTO DEL CIELO

倘若我能得到天堂中的锦绣, 
织满了金色的和银色的光彩, 
那蔚蓝、黯淡、漆黑的锦绣, 
织上夜空、白昼、朦胧的光彩, 
我愿把这块锦绣铺在你的脚下; 
可是我穷,一无所有,只有梦, 
我就把我的梦铺到你的脚下; 
轻轻地踩,因为你踩着我的梦。 
      裘小龙 译 

这首诗第一次发布于叶芝第三部诗选The Wind among the Reeds,1899,又是写给Maud Gonne的。这是最近朗读的第三首叶芝的诗,短时间内叶芝已经取代聂鲁达,在我心中排行第一。

前两首诗歌朗读回顾

意语美文 | 当你老了,头白了

意语美文 | 但愿我们是浪尖上的一双白鸟

谢谢茅德.岗女士几十年不间断地狠心拒绝叶芝,现在我们才有这么多不朽而唯美的诗歌可朗读。

点击收听

他希望得到天堂中的锦绣 来自乔瓦娜的意大利语频道 --> 00:00 01:32 后退15秒 倍速 快进15秒
如发生跳帧请点击阅读原文收听喜马拉雅电台

推荐美文

意语美文 | 我的生活,不过是一场梦

意语美文 | 爱情是…爱过无法遗忘

这些地方同步更新

喜马拉雅/蜻蜓/荔枝/懒人/podcast

乔瓦娜的意大利语频道

扫二维码关注乔瓦娜个人微信

    点击阅读原文连接乔瓦娜的意大利语电台
    在喜马拉雅收听更多优质的意大利语广播

天堂中的锦绣相关文章