武汉解封的首日,英文版《方方日记》出版了

据观察者网报道,方方的《武汉日记》英文版在亚马逊进行预售。在武汉解封的首日,看到这样的消息,我只有一个感觉:愤怒和恶心!这么做,绝对是递刀子煽动种族歧视和种族对立的行为。01 叹为观止的出版速度方方日记的出版速度让人叹为观止。方方的日记是约稿的。那么究竟是谁要急匆匆的把这样的日记译成英文,以一种特殊的速度出版呢?约稿,上网,翻译,出版,预售……一气呵成,武汉一解封就出版。网友们说是一条龙,我看是说错了,这不是串行的一条龙,而是一项并行的系统工程。这项工程如果没有足量的资金、没有足够的人手,没有事先周密的策划,事中强力的推广,和严丝合缝的炒作,是很难做得这么漂亮的。对比一下,刘慈欣《三体》翻译出海,用了快十年,方方的日记只用了半个月。还有全世界的那些所谓作家,什么托尔斯泰、马尔克斯、雨果、卡夫卡,你们谁能和方方比?从写作完成到译本出版只需要半个月。你们这些烂作家,不要说译本了,本国语言写完到上架预售,半个月都做不到吧。我看方方当个作协主席有点屈才了,应该去增选2021年工程管理学部院士。02 扭曲的日记主题这本日记的副标题是:“来自疫情中心源头的报道”?我们的科学家和外交官员一直在寻找病毒的源头,到方方这儿直接就承认了。需要何等的胸襟和情怀,才能如此干脆地下跪?还有关于日记主题的介绍我们做出巨大的牺牲的封城,变成了所谓的“监禁”?!估计洋大人看了方方的日记,心情会非常的舒畅。中国果然是个劣等民族,哪有什么民主和自由可言,拿头和我们西方文明比? 方方这书要是在外网火起来的话,过个十年二十年,下一代没经历过这件事的子孙,会不会把她捧成“被当时政府排斥敢说真话的作家”?想来挺可悲……03 无法苟同的日记内容方方有很多支持者,他们说方方日记里充满人性的关怀。我也看了几篇日记,觉得无法苟同。几乎每篇都是我有个朋友系列,有时是医生朋友,有时是警察朋友,有时是外地朋友,有时是朋友的朋友。总之就是朋友又说了什么,发来了什么消息,然后方方在这个消息的基础上,开始展开自己的感受和看法。我也有不少同学朋友就在武汉,我和他们交流过,大家好像跟方方描述的不太一样。也可能我的朋友同学都是普通老百姓的缘故吧。看到英文版日记,我终于知道为什么心里不舒服了。每一个留守武汉的普通民众,每一个奋战在一线的医务人员,每一个挨家挨户上门服务的基层工作者,每一个朴实善良的中国人这两个月的付出,方方女士全都看不见。她只有所谓的“我的作家朋友说”、“我的医生朋友说”、“我听说”,或许还有隐藏的很深的卖国之心。她把我们在这场瘟疫中所承受的苦难化作了一把刀,一把狠狠指向我们国人的刀。而她现在在国外出版这本书,就是把这把刀交给了一直想我们“死”的人。04 投机者自取其辱如果说,在国内方方依赖于文学笔调的事实模糊和非理性特征,构成了对于她的支持与反对的极度分化。那么,其日记在这么短的时间内,得到翻译并在国外出版,就不可避免地让人质疑背后的团队策划和行为目的。随着中美博弈走向全面和深化,方方这种人和事会越来越多。他们被推向前台不是因为他们出类拔萃,而是被中国全面崛起带来的博弈局面推上风口浪尖的产物。若是看不清自己的嘴脸,高估自己的实力,竟然想在国家间投机,甚至站到自己祖国的对面去。那么等待方方们的,只有一个结果:被订在历史的耻辱柱上!<END>