后赤壁赋原文及翻译(后赤壁赋原文带拼音)

后赤壁赋原文及翻译(后赤壁赋原文带拼音)

后赤壁赋是南宋文学家苏轼创作的一首骈文,饱含丰盛的情感和深邃的哲思,展现了历史的沉浮与人生的思索。这篇文章小编将对这首作品进行全面解析,包括原文、拼音、翻译及其背景,以期让读者更好地领悟苏轼的才华和情感。

简介:
后赤壁赋不仅仅是一篇文学作品,它更是苏轼内心全球的真诚写照,展现了他对历史、人生的深刻感悟。通过对文本的解读和分析,读者能够领悟其中所蕴含的丰盛意义,感受到那股穿越千年的情感共鸣。下面将详细介绍后赤壁赋的原文及翻译,同时提供拼音,以便更好地领悟和进修这篇经典文章。

后赤壁赋原文(带拼音):

&8220;`
居之无倦,游之无时;
耶!天高地迥,觉宇宙之无穷;
兴尽悲来,识盈虚之有数。
望长安于日下,目吴会于云间。
地接天流,天河同光;
潮起潮落,风云莫测。
常记曾共游,捧心事于舷侧;
长江水玲珑,每见之于云此。
试问人间何处觅,惟有几度东风夜。
想当年春月乍,空余一片月白。
木兰花下,涧水清,幽幽闲云,
重是游客轻舟,无思无虑;
而今罢了孤舟,落叶无言。
行行复行行,旷荡北风横。
痛如悬壶,断钟飞鸣,
千古事迹,抚今追昔,
目空一切,知音何在?
月明四野,天阔云飞,
不觉逐梦千里行。
&8220;`

后赤壁赋翻译:

居于此,不厌倦;在此游玩,无明确时刻。
啊!天高地广,觉悟宇宙之无边无际;
乐极悲生,明白事物的盈亏有其定数。
遥望长安在日落之时,目光投向云间的吴会。
大地连接天际,银河与光辉交融;
潮起潮落,风云变幻无常。
常记得曾经一起游玩,心事倾诉在舷侧;
长江水清澈,每次见云端涌现。
我想问人间何处寻觅,只有几度东风来带来夜的和平。
试想当年春月乍现,空留一片明月。
木兰花下,溪水清澈,悠然的云彩,
恍若是轻舟的旅客,无忧无虑;
而今只如孤舟漂泊,落叶无声。
走了又走,北风再次猛烈;
如同悬壶相依,钟声响起,
千古的故事,抚今追昔,
我本无所介意,知音在哪儿?
明月照四野,天高云飞,
不觉已追逐愿望千里。

背景分析:
后赤壁赋是苏轼在赤壁游玩后,追想历史与人生,而作的一篇赋。这篇作品流露出作者对壮丽河山的热爱,对历史人事的思索以及对人生无常的感慨。苏轼的词句将天地之广与人世之渺相比,也展现出他对历史盛衰、时光流转的深刻领悟。加之他游览赤壁的背景,使得整篇赋更具时代感,充满心情的渲染。

情感共鸣:
这首赋通过对天然景物的描写,渗透着作者对生活的感悟,他以自己的经历与情感,反映出大众在历史长河中的渺小与孤独。正如赋中所提到的“知音何在”,传达出对知音难求的感慨,使得每一个读者在字里行间都能感受到那份共鸣。苏轼的作品总是能够打动人心,由于他写的不仅是风景,还有人心的浮沉。

文化价格:
后赤壁赋不仅在文学上有着重要地位,其所承载的文化价格和历史反思也非常重要。它使我们觉悟到一个时代、一段历史对一个人或文化的影响。这种影响深远而具体,让人体会到文化的力量。赋中的每一句话都蕴含了智慧,让人回味无穷,也为后人提供了深思的角度。

这种形式的创作技巧与文学魅力,正如历史的长河一般,穿越时空,流传至今,引发无数后人的思索与讨论。苏轼的诗词赋不仅展示了其卓越的艺术才华,更是中华文化宝库中的珍宝。

通过对后赤壁赋的深入剖析,能看出苏轼独有的艺术风格以及其想法的丰盛层次。这首赋不仅是对赤壁的怀念,同时也是对人生哲理的探讨与追寻。它展现了历史与个人、天然与人生之间深刻的联系,让我们在欣赏这篇作品的同时,也能进行自我的反思与领悟。