又软弱了吗用英文怎么说 又软弱了吗用英语怎么说

又软弱了吗?

摘要:本文将说明“又软弱了吗”在英文中的表达方法,并通过例句介绍用法与需要注意的事项。

1. 表达方法

在英文中,可以运用短语“gone soft”来表达“又软弱了吗”的意思。这个短语意味着壹个人或事物变得软弱、无力或不坚定。

2. 例句介绍用法

例句1: After his injury, John used to be a tough guy, but now he has gone soft.

(约翰受伤后,他曾经是个坚强的人,但今年他变得软弱了。)

例句2: The company used to have strict policies, but recently they have gone soft on employee discipline.

(这家企业过去有严格的政策,但最近他们对员工纪律变得软弱了。)

例句3: The coach was disappointed to see his team go soft in the second half of the game.

(教练对看到他的队伍在比赛的下半场变得软弱感到失望。)

3. 注意事项

– “gone soft”通常用于形容人或事物的状态变化,表示变得软弱或不坚定。

– 这个短语可以用于描述单人、团队、组织或政策等方面的软弱。

– 在运用时要注意上下文,确保表达的准确性与恰当性。

通过运用短语“gone soft”,大家可以准确地表达“又软弱了吗”的意思。在运用时,需要注意上下文,并确保用法的准确性与恰当性。