杨氏之子翻译和注释(杨氏之子翻译及注释)

杨氏之子的译文和断句?

梁国/杨氏子/九岁,甚聪惠。孔君平/诣/其父,父/不在,乃/呼儿出。为/设果,果/有杨梅。孔/指以示儿/曰:“此/是君家果。”儿/应声答曰:“未闻/孔雀/是夫子家/禽。”

李白没有写过《杨氏之子》,《杨氏之子》是南朝刘义庆所写的。

白话释义:

在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。

杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。“杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。

《杨氏之子》的翻译?

《杨氏之子》翻译:

1.翻译:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪慧。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。”孩子马上回答:“我从来没听说过孔雀是先生您家的鸟。”

2.原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

拓展资料:

《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语引》,这部书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

《杨氏之子》的翻译?

翻译

在梁国,有一个姓杨的家庭,有一个九岁的儿子,他很聪明。一天,孔君平来探望父亲,碰巧父亲不在家里,于是孔君平叫孩子出去。孩子带水果到孔君平,包括杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的果实。”孩子立刻回答:“我还没有听说孔雀是你的鸟。

拓展资料

《杨氏之子》是一篇选自南朝刘义庆的《世说新语》的文言文,该书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层言谈轶事的小说。

《杨氏之子》故事情节简单,饶有情趣,讲述了南北朝时期梁国一户姓杨的人家中一个聪明机灵的九岁男孩和拜访者孔君平对话的故事。