美国驻华使馆签证处(又闹乌龙?美国使馆签证处把留学生比喻成狗 中西文化里狗的涵义大不相同)

美国驻华使馆签证处
美国使馆签证处把留学生比喻成狗
5月5日下午,美国使馆签证处在其官方微博发布一条“美国驻华大使馆的学生签证申请服务分阶段恢复”的动态,同时还附带了一个视频。正是这个视频引发了网友群嘲。随后,#美国使馆签证处把留学生比喻成狗#的话题在微博上迅速出现,短短几个小时就直接被网友嘲笑到删博。

视频中一只宠物狗从狗窝处的栅栏向外艰难攀爬,小腿蹬了半分钟才爬出。而美国大使馆却配文:“春暖花开,你是不是像这只狗狗一样,迫不及待想出去玩耍了呢” ?

美国使馆签证处把留学生比喻成狗?

这就要了解一下中美文化里狗的涵义有何不同


英语中跟狗有关的常见谚语、俗语

常见的人们会说Love me, love my dog,表示爱屋及乌。 
If you love any one, you will like all that belongs to him.
以及Every dog has its day. 这句话是说,每个人在他或她的生命中都有一段快乐的日子。This means that every person enjoys a successful period during his or her life.
人们还说To be successful, a person has to work like a dog. 为了成功,人必须work like a dog,意思是说,必须非常非常努力的工作。This means they have to work very, very hard.
还有To give a dog a bad name and hang him.可以表示欲加之罪,何患无辞/众口铄金,积毁销骨/人言可畏的意思。
再比如,The dog that has been beaten by a stick is afraid of its shadows. 一朝被蛇咬,十年怕井绳。


与dog有关的短语也被用来描述天气:

The dog days of summer是一年中最热的天气。The dog days of summer are the hottest days of the year.
还有类似的表达to rain cats and dogs:表示下大雨,倾盆大雨。
A rainstorm may cool the weather. But we do not want it to rain too hard. We do not want it to rain cats and dogs.
一场暴雨可能会使天气凉爽下来。但是我们不想雨下的太大了。


其他与Dog有关的常见词语表达:

a gay dog 快乐之人

a dirty dog 无耻之人

a lazy dog 懒惰之人

a guard dog 看家狗

a guide dog 导盲犬
 
a pet dog 爱犬

a lucky dog 幸运的人

an old dog 行家里手

a top dog 位高权重的人

an under dog 地位卑贱的人

a hair of the dog that bit 解铃还须系铃人 

go to the dogs 堕落;灭亡

in the dog house 失宠;受冷落

综上可见,狗在美国文化里面的含义至少是偏中性或者带有正面含义的。
然而,在中文中狗的含义多是贬义的:

#美国使馆签证处把留学生比喻成狗# 

01
看看下面这50个歇后语,就明白是这怎么回事了

1、狗拿耗子一多管闲事

2、狗咬猪尿泡一空喜欢一场

3、狗赶鸭子一呱呱叫

4、狗咬吕洞宾一不识好人心

5、狗掀门帘一全凭一张嘴

6、叭拉狗蹲墙头一硬装坐地虎

7、喻巴狗舔脚跟一亲的不是地方(比喻场合不对)

8、幼狗不吃屎一没事找事

9、要饭的打狗一穷横

10、堂屋里挂狗皮一那是什么话(画)

11、三伏天的狗一上气不按下气

12、肉包子打狗一去不回头

13、猫儿捉老鼠狗看一各守本分

14、狼狗打架一两头害怕

15、见狗扔骨头一投其所好

16、济公吃狗肉一不管清规戒律

17、黄狗当马骑一乱来

18、黄狗头上出角一尽出洋(羊)相

19、哈巴狗上轿一不识抬举

20、哈巴狗带串铃一充什么大牲口

21、疯狗咬太阳一不晓得天高地厚

22、疯狗咬剌猥一无处下口

23、恶狼学狗叫一不怀好意

24、裁缝打狗一有尺寸

25、苍蝇嘴巴狗鼻子一真灵

26、脆瓜打狗一零碎

27、打狗不赢咬鸡一怯大欺小 

28、娃儿斗狗一回头-口

30、拉直狗腿一办不到

31、狗叼来的肉猫吃了一坐享其成

32、吃狗肉喝白酒一里外发烧

33、狗皮帽子一没反正

34、挨了棒的狗一垂头丧气

35、狗熊耍把戏一装人样

36、贼被狗咬一干吃哑巴亏难 上加难

37、剥皮的狗头一-太露骨

38、石板上斩狗肠一 一刀两断

39、肥狗咬主人一 忘恩负义 

40、 猫狗打架一忘恩负义

41、狗能戴手表-假装体面

42、鸡随 鸡狗随狗一臭味相投

43、狗脸不长毛翻脸不认人

44、阎王殿里 卖狗皮膏药一骗鬼 

45、狗尾巴上系鞭炮一 追着炸

46、路边上的狗屎一不值一文

47、丝绸口袋装狗屎一白糟蹋

48、狗扯羊肠一越扯越长

49、恶狗抢食一-哄而上

50、挨打的狗去咬鸡一拿别人出气 

基本上80%以上都是带有贬义的。虽然在中文中狗也有中性词,但是大多数还是贬义的。中国文化和成语里,狗的含义负面居多 。

02
再比如中文里骂人的话很多与狗有关

“狗x的” “狗娘养的” “狗东西”“走狗”“狗眼看人低”“”
在古时候就有成语“狼心狗肺” “猪狗不如”
“狗屁不通” “人模狗样” “狐朋狗友”“狗仗人势”“狗急跳墙”等等 ……
如果美国使馆签证处没有政治上的含义,对留学生的这种比喻,至少在文化上是不合适的,让人不舒服。到底他们是犯了一个表达的错误,还是故意要这效果,真正意图也许只有它自己知道吧!

听说转发文章
会给你带来好运

点击"在看"了解更多精彩内容

长按下方二维码,添加关注本公众号,更多精彩内容等你发现哦↓

美国驻华使馆签证处相关文章